{"id":4692,"date":"2026-05-20T10:56:51","date_gmt":"2026-05-20T10:56:51","guid":{"rendered":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/?p=4692"},"modified":"2026-05-13T11:20:54","modified_gmt":"2026-05-13T11:20:54","slug":"concurso-descobre-talentos-da-traducao-literaria","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/2026\/events\/concurso-descobre-talentos-da-traducao-literaria\/","title":{"rendered":"Concurso descobre talentos da tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria"},"content":{"rendered":"<blockquote>\r\n<p><strong><em>As inscri\u00e7\u00f5es decorrem de 12 a 31 de Maio de 2026, enquanto o prazo para submiss\u00e3o das tradu\u00e7\u00f5es termina a 8 de Junho de 2026.<\/em><\/strong><\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n\r\n<figure id=\"attachment_120\" aria-describedby=\"caption-attachment-120\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-120 size-medium\" src=\"https:\/\/mozavibe.co.mz\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Feira-do-livro-Infantil-Kulemba-700x467.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"467\" srcset=\"https:\/\/mozavibe.co.mz\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Feira-do-livro-Infantil-Kulemba-700x467.jpg 700w, https:\/\/mozavibe.co.mz\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Feira-do-livro-Infantil-Kulemba-1536x1024.jpg 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-120\" class=\"wp-caption-text\">Foto: Kulemba<\/figcaption><\/figure>\r\n\r\n<p>A Editora Trinta Zero Nove, em parceria com a SM Tradu\u00e7\u00f5es e o Centro Cultural Franco-Mo\u00e7ambicano, lan\u00e7ou a XII Edi\u00e7\u00e3o do Concurso de Tradu\u00e7\u00e3o Liter\u00e1ria, iniciativa que visa incentivar a valoriza\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o e das l\u00ednguas nacionais mo\u00e7ambicanas, no \u00e2mbito das celebra\u00e7\u00f5es do Dia Internacional da Tradu\u00e7\u00e3o, assinalado a 30 de Setembro.<\/p>\r\n<p>O concurso \u00e9 dirigido a tradutores amadores, estudantes de tradu\u00e7\u00e3o e de l\u00ednguas, poliglotas, bibli\u00f3filos e amantes da literatura em geral. Nesta edi\u00e7\u00e3o, os participantes s\u00e3o desafiados a traduzir um dos textos seleccionados nas l\u00ednguas portuguesa, inglesa ou francesa para a sua l\u00edngua materna, privilegiando-se as l\u00ednguas mo\u00e7ambicanas.<\/p>\r\n<blockquote>\r\n<p>Segundo a organiza\u00e7\u00e3o, a iniciativa procura promover o interc\u00e2mbio cultural e estimular o interesse pela tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria como ferramenta de preserva\u00e7\u00e3o e difus\u00e3o das diferentes identidades lingu\u00edsticas do pa\u00eds.<\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p>Os vencedores receber\u00e3o pr\u00e9mios monet\u00e1rios, diplomas de participa\u00e7\u00e3o e ter\u00e3o as suas tradu\u00e7\u00f5es publicadas na pr\u00f3xima colect\u00e2nea do concurso, dando continuidade ao trabalho de divulga\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria desenvolvido ao longo das edi\u00e7\u00f5es anteriores.<\/p>\r\n<p>Nas edi\u00e7\u00f5es passadas, o concurso destacou-se pela crescente ades\u00e3o de jovens tradutores e estudantes universit\u00e1rios, al\u00e9m de contribuir para a visibilidade de l\u00ednguas mo\u00e7ambicanas frequentemente ausentes dos circuitos editoriais. Algumas tradu\u00e7\u00f5es premiadas integraram colect\u00e2neas liter\u00e1rias e actividades culturais promovidas pelo Centro Cultural Franco-Mo\u00e7ambicano, consolidando o concurso como uma das principais iniciativas de incentivo \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria em Mo\u00e7ambique.<\/p>\r\n<p>As inscri\u00e7\u00f5es decorrem de 12 a 31 de Maio de 2026, enquanto o prazo para submiss\u00e3o das tradu\u00e7\u00f5es termina a 8 de Junho de 2026.<\/p>\r\n<p>(Por Joana Mawai)<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As inscri\u00e7\u00f5es decorrem de 12 a 31 de Maio de 2026, enquanto o prazo para submiss\u00e3o das tradu\u00e7\u00f5es termina a 8 de Junho de 2026. [caption id=&#8221;attachment_120&#8243; align=&#8221;alignnone&#8221; width=&#8221;700&#8243;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":120,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"wds_primary_category":0,"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[317,1612,1876,1030],"class_list":["post-4692","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-events","tag-centro-cultural-franco-mocambicano","tag-editora-trinta-zero-nove","tag-sm-traducoes","tag-traducao-e-interpretacao"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4692","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4692"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4692\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4695,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4692\/revisions\/4695"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/media\/120"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4692"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4692"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mozavibe.co.mz\/pt_PT\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4692"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}